今すぐ使えるおもてなし英語#35|旅館の過ごし方(布団・浴衣)
- David Thayne

- 4 日前
- 読了時間: 2分
日本の文化を英語で紹介するブログシリーズ。
今回は、「旅館の過ごし方」の説明の場面です。
日本人なら当たり前のことでも、インバウンドの方にはわからないことだらけ。
旅館のでの過ごし方を、わかりやすく説明してみましょう。
A: How do I sleep here?
B: We lay out futons on tatami. Staff can prepare them after dinner.
A: May I wear this yukata outside?
B: Yes, in the ryokan. For outside, please add a haori coat.
[日本語]
A: ここではどうやって寝ますか。
B: 畳に布団を敷きます。夕食後にスタッフが用意します。
A: 浴衣で外に出てもいいですか。
B: 館内はOK、外出時は羽織をご利用ください。

【🔑 Key phrases】
futon / yukata / haori
☑️ 解説
1、futon(布団:敷布団+掛布団)
意味:畳の上に敷いて寝る和式寝具。夜に敷き、朝は上げて畳むのが基本。
使い方
We will lay out futons after dinner.(夕食後に布団を敷きます)
Please tell us if you prefer a softer/harder futon.(硬さの希望)
メモ:複数可算 futons も可だが、観光案内では集合名詞的に futon を使うことが多い。
2、yukata(浴衣:館内着・軽装の着物)
意味:薄手の綿の着物。部屋~館内の移動・入浴後のくつろぎ用。
使い方
You may wear the yukata inside the ryokan.(館内は着用OK)
Please wear yukata with the left side over the right.(着方の注意=左前)
メモ:帯=obi belt。外出可否は施設ごとに異なるため案内が必要。
3、haori(羽織:上着)
意味:着物や浴衣の上に羽織る上着。外出時の体裁・防寒・礼装用。
使い方
For going outside, please add a haori coat.(外出時は羽織を)
Haori makes yukata look more formal and keeps you warm.
メモ:館内用の「半纏・ちゃんちゃんこ」は hanten vest/jacket と区別して説明すると親切。
——
店頭ひとこと例
We’ll lay out futon after dinner. You can wear yukata inside the ryokan; for outside, please put on a haori coat.
(夕食後に布団を敷きます。浴衣は館内で着用可、外出時は羽織をお使いください。)








コメント