top of page

今すぐ使えるおもてなし英語#33|盆栽(鑑賞・手入れ)

日本の文化を英語で紹介するのって、結構むずかしいですよね。

そんな悩みを解決する、今すぐ使える英語フレーズを紹介します。

今回は、「盆栽」。

これをうまく説明できれば、あなたの英語力は一目置かれるでしょう。


A: Is this a bonsai?


B: Yes. It’s a living tree shaped over many years.


A: How do you care for it?


B: Give it sunlight and water; trimming keeps the shape.



[日本語]

A: これは盆栽ですか。

B: はい。長年かけて形作る生きた木です。

A: お手入れは?

B: 日光と水やり、そして剪定で形を保ちます。



【🔑 Key phrases】

living tree / trimming / shaped over years


☑️ 解説

1、living tree(生きた木)

意味:置物ではなく「成長し続ける植物」であることを強調。盆栽の本質を説明する語。

使い方

Bonsai is a living tree, not an ornament.(盆栽は置物ではなく生きた木です)

Please water it regularly—it’s a living tree.(生きた木なので定期的に水やりを)

メモ:管理の必要性(潅水・日照・季節管理)をセットで案内すると親切。


2、trimming(剪定・刈り込み)

意味:枝や葉を切って形・健康を保つ作業。pruning とほぼ同義。

使い方

Regular trimming keeps the tree healthy and balanced.(剪定で健康とバランスを維持)

We’ll show you basic trimming techniques.(基本的な剪定法をご案内します)

言い換え:pruning / pinching(芽摘み)。過度の剪定=over-pruning に注意。


3、shaped over years(長年かけて形作られる)

意味:時間をかけた育成・造形のプロセスを示す表現。

使い方

Bonsai is shaped over years with wiring and pruning.

(針金かけと剪定で長年かけて形作る)

This tree was shaped over years by the previous owner.

(前所有者が長年かけて作った樹形)

近い表現:trained over time / developed over decades。粘り強い手入れを示すのに有効。


——

店頭ひとこと例

Bonsai is a living tree. With regular trimming, it’s shaped over years into this form.


(盆栽は生きた木です。剪定を続け、長年かけてこの形に育てます。)

コメント


bottom of page