今すぐ使えるおもてなし英語#33|盆栽(鑑賞・手入れ)
- David Thayne

- 3 日前
- 読了時間: 2分
日本の文化を英語で紹介するのって、結構むずかしいですよね。
そんな悩みを解決する、今すぐ使える英語フレーズを紹介します。
今回は、「盆栽」。
これをうまく説明できれば、あなたの英語力は一目置かれるでしょう。
A: Is this a bonsai?
B: Yes. It’s a living tree shaped over many years.
A: How do you care for it?
B: Give it sunlight and water; trimming keeps the shape.
[日本語]
A: これは盆栽ですか。
B: はい。長年かけて形作る生きた木です。
A: お手入れは?
B: 日光と水やり、そして剪定で形を保ちます。

【🔑 Key phrases】
living tree / trimming / shaped over years
☑️ 解説
1、living tree(生きた木)
意味:置物ではなく「成長し続ける植物」であることを強調。盆栽の本質を説明する語。
使い方
Bonsai is a living tree, not an ornament.(盆栽は置物ではなく生きた木です)
Please water it regularly—it’s a living tree.(生きた木なので定期的に水やりを)
メモ:管理の必要性(潅水・日照・季節管理)をセットで案内すると親切。
2、trimming(剪定・刈り込み)
意味:枝や葉を切って形・健康を保つ作業。pruning とほぼ同義。
使い方
Regular trimming keeps the tree healthy and balanced.(剪定で健康とバランスを維持)
We’ll show you basic trimming techniques.(基本的な剪定法をご案内します)
言い換え:pruning / pinching(芽摘み)。過度の剪定=over-pruning に注意。
3、shaped over years(長年かけて形作られる)
意味:時間をかけた育成・造形のプロセスを示す表現。
使い方
Bonsai is shaped over years with wiring and pruning.
(針金かけと剪定で長年かけて形作る)
This tree was shaped over years by the previous owner.
(前所有者が長年かけて作った樹形)
近い表現:trained over time / developed over decades。粘り強い手入れを示すのに有効。
——
店頭ひとこと例
Bonsai is a living tree. With regular trimming, it’s shaped over years into this form.
(盆栽は生きた木です。剪定を続け、長年かけてこの形に育てます。)








コメント