今すぐ使えるおもてなし英語#30|和菓子(季節・原材料)
- David Thayne

- 1月5日
- 読了時間: 2分
日本の文化を英語で紹介するのって、結構むずかしいですよね。
そんな悩みを解決する、今すぐ使える英語フレーズを紹介します。
今回は、「和菓子」。
インバウンドのみなさんに和菓子の魅力をわかりやすく伝えましょう!
A: What is wagashi?
B: Traditional Japanese sweets, often seasonal and made from anko (sweet red beans).
A: Any with matcha?
B: Yes, this one is matcha-flavored.
[日本語]
A: 和菓子とは?
B: 日本の伝統的なお菓子で、季節感があり、あんこを使うものが多いです。
A: 抹茶味はありますか。
B: はい、こちらは抹茶風味です。

【🔑 Key phrases】
wagashi / seasonal / matcha-flavored
☑️ 解説
1、wagashi(和菓子)
意味:日本の伝統菓子の総称。餡・もち・寒天・米粉など自然素材が中心。
使い方:種類説明や売り場案内に。
These are wagashi made fresh today.(本日作り立ての和菓子です。)
Wagashi pairs well with green tea.(緑茶と相性が良いです。)
例:daifuku(大福), dorayaki, yokan, manju, mochi, nerikiri。
メモ:英語でも wagashi で通じる。洋菓子は western sweets / pastries。
2、seasonal(季節限定/旬の)
意味:四季の素材や意匠を取り入れたもの。
使い方:期間や味の説明に。
We offer seasonal wagashi shaped like cherry blossoms.(桜モチーフの季節菓子があります。)
This is our seasonal special with chestnuts.(季節限定の栗入りです。)
言い換え:limited-time / seasonal specialty。
メモ:和菓子は「見た目(形・色)」も季節感のポイント。
3、matcha-flavored(抹茶風味の)
意味:抹茶を生地・餡・クリームなどに練り込んだ味。
使い方:味のバリエーションを示すとき。
Yes, this one is matcha-flavored.(はい、こちらは抹茶味です。)
We also have matcha-flavored yokan.(抹茶羊羹もあります。)
言い換え:with matcha / matcha-infused(“抹茶を使った”ニュアンス)。
メモ:苦味=slightly bitter, 香り=aromatic, 後味=clean finish などの形容が相性◎。
——
店頭でのひとこと例
These wagashi are seasonal; the green one is matcha-flavored and pairs nicely with hot tea.
(こちらの和菓子は季節限定で、緑のものは抹茶味。温かいお茶によく合います。)







コメント