今すぐ使えるおもてなし英語#25|茶道(抹茶体験)
- David Thayne

- 2025年11月28日
- 読了時間: 2分
日本の文化を英語で紹介するのって、結構むずかしいですよね。
そんな悩みを解決する、今すぐ使える英語フレーズを紹介します。
今回は、「茶道」。
キーフレーズに注目して聴いてください。
A: Is there a traditional tea ceremony experience here?
B: Yes, we offer a matcha ceremony where you can learn the basics of omotenashi, Japanese hospitality.
A: Do participants whisk the tea themselves?
B: Yes, you’ll prepare matcha using a chasen and also learn the meaning behind each step.
A: Do I need to book ahead?
B: Yes, please make a reservation. Sessions are often full because the ceremony takes place in an authentic tearoom.
[日本語]
A: こちらで伝統的な茶道体験はできますか。
B: はい、抹茶を点てる体験に加えて、日本の「おもてなし」の基本も学べます。
A: お客さん自身でお茶を点てるのですか。
B: はい、茶筅を使って抹茶を点て、各動作に込められた意味も説明します。
A: 予約は必要ですか。
B: はい、予約をお願いします。本格的な茶室で行うため、満席になることが多いです。
【🔑 Key phrases】
traditional tea ceremony / prepare matcha / omotenashi
1、traditional tea ceremony(伝統的な茶道)
意味: 日本の伝統文化で、抹茶を点て、客をもてなす儀式。英語では “tea ceremony” で広く通じる。
使い方: 体験内容・文化紹介に。
This is a traditional tea ceremony.(これは伝統的な茶道です)
You can learn the meaning behind each movement.(所作の意味を学べます)
言い換え・併記: Japanese tea ceremony / traditional matcha ceremony。要素として harmony(調和)、mindfulness(心を整える)がよく説明に使われる。
2、prepare matcha(抹茶を点てる)
意味: 抹茶の粉にお湯を注ぎ、茶筅で混ぜて泡立てること。
使い方: 体験の工程・説明に。
You’ll prepare matcha using a chasen.(茶筅を使って抹茶を点てます)
Guests can whisk the tea themselves.(参加者自身で点てられます)
関連語: chasen(茶筅)、chawan(茶碗)、usucha(薄茶)。応用:foam up the matcha / whisk gently。
3、omotenashi(おもてなし)
意味: 見返りを求めず、心を込めて相手を大切にする日本のホスピタリティ。英語でも “omotenashi” として認知されつつある。
使い方: 茶道の精神面の説明に。
Tea ceremony teaches the spirit of omotenashi.(茶道はおもてなしの心を教える)
Each step reflects Japanese-style hospitality.(各動作に日本的な心遣いが込められている)
言い換え: Japa
nese hospitality / heartfelt care。関連語:mindfulness、respect、grace。
——
店頭でのひとこと例
This is a traditional tea ceremony. You can prepare matcha yourself using a chasen, and learn the spirit of omotenashi behind each step.
(こちらは伝統的な茶道体験です。茶筅で抹茶を点てながら、各動作に込められたおもてなしの心も学べます。)









コメント