今すぐ使えるおもてなし英語 #24|歌舞伎の歴史・見どころ・チケット
- David Thayne
- 11月26日
- 読了時間: 2分
日本の文化を英語で紹介するのって、結構むずかしいですよね。
そんな悩みを解決する、今すぐ使える英語フレーズを紹介します。
今回は、「歌舞伎の歴史や見どころの紹介」の場面です。
キーフレーズに注目して聴いてください。
A: I’ve heard Kabuki is very traditional. How did it begin?
B: Kabuki started in the early 17th century and became popular during the Edo period.
A: What makes Kabuki different from other Japanese arts?
B: The dynamic mie poses, the colorful kumadori makeup, and the all-male cast are its key features.
A: I don't have much time. Is there a short way to enjoy it?
B: Yes, some theaters offer single-act tickets and even provide English audio guides.
日本語
A: 歌舞伎はとても伝統的だと聞きました。どう始まったのですか?
B: 歌舞伎は17世紀初頭に始まり、江戸時代に大衆芸能として広まりました。
A: 歌舞伎は他の日本の芸能と何が違うのですか?
B: 迫力ある 見得(mie)、色鮮やかな 隈取(kumadori)、そして男性のみの出演者が特徴です。
A: あまり時間がないのですが、短く楽しむ方法はありますか?
B: はい。一部の劇場では 一幕見席(single-act tickets) があり、英語の音声ガイド(English audio guides) もあります。

【🔑 Key Phrases】
1、mie poses(見得)
Meaning:
Kabuki’s iconic dramatic poses where actors freeze to express strong emotion.
(歌舞伎の象徴的なポーズで、役者が一瞬静止して感情や場面の緊張を表現する技法)
Example:
“Many visitors are impressed by the bold mie poses.”
2、kumadori makeup(隈取)
Meaning:
A vivid style of Kabuki makeup using red, blue, or black lines to show the character’s role or emotion.
(赤・青・黒の線で役の性格や感情を表す、歌舞伎特有の化粧法)
Example:
“The kumadori makeup is one of Kabuki’s most recognizable features.”
3、 single-act tickets(一幕見席)
Meaning:
Short, affordable tickets that let you watch only one act rather than the full performance.
(長い公演のうち、1つの「幕」だけを安く、短時間で観られるチケット)
Example:
“Single-act tickets are perfect for travelers with limited time.”
4、English audio guides(英語の音声ガイド)
Meaning:
Devices or apps that explain the story, characters, and scenes in English while watching the show.
(物語や場面を英語で説明してくれる音声ガイド)
Example:
“Many first-time visitors use English audio guides to follow the story.”




