今すぐ使えるおもてなし英語#23|着物レンタル(着付け・返却)
- David Thayne

- 5 日前
- 読了時間: 2分
日本の文化を英語で紹介するのって、結構むずかしいですよね。
そんな悩みを解決する、今すぐ使える英語フレーズを紹介します。
今回は、「着物レンタル」の場面です。
キーフレーズに注目して聴いてください。
A: Is there a place to rent a kimono?
B: Yes, this shop offers rental with dressing assistance.
A: How do I return it?
B: Please return by 6 p.m. or choose next-day return.

日本語
A: 着物のレンタルはできますか。
B: はい、こちらで着付け付きで借りられます。
A: 返却方法は?
B: 18時までに返却、または翌日返却プランもあります。
【🔑 Key phrases】
rent a kimono / dressing assistance / return by ~
☑️ 解説
1、rent a kimono(着物をレンタルする)
型:rent a kimono/名詞なら kimono rental。
例文
Is there a place to rent a kimono?(着物のレンタルはできますか。)
How much is the kimono rental fee?(レンタル料金はいくらですか。)
We offer same-day kimono rental.(当日レンタル可です。)
言い換え:hire a kimono(英)
メモ:小物一式は a full set (kimono, obi, sandals, bag) などと案内。
2、dressing assistance(着付けサポート/着付け付き)
型:rental with dressing assistance/口語 with dressing でも可。
例文
This shop offers rental with dressing assistance.(着付け付きで借りられます。)
It takes about 20 minutes for dressing.(着付けに約20分かかります。)
Hair styling is available as an option.(ヘアセットはオプション可。)
言い換え:kimono dressing service/assisted dressing。
メモ:サイズ調整=fitting、着崩れ直し=touch-up。
3、return by ~(〜までに返却)
型:Please return by + 時刻/日付。締切の定型表現。
例文
Please return by 6 p.m. or choose next-day return.(18時までに返却、または翌日返却プラン。)
Late returns incur a fee.(延滞料金が発生します。)
You can return to any branch.(どの店舗でも返却可。)
言い換え:due by ~ / must be returned by ~(よりフォーマル)。
メモ:雨天時の返却規定、汚れ・破損=cleaning/repair fee を併記すると安心。
——
店頭でのひとこと例
You can rent a kimono here. The plan includes dressing assistance. Please return by 6 p.m., or select the next-day option.
(こちらで着物レンタルが可能です。着付け付きです。18時までに返却、または翌日返却プランをお選びください。)








コメント