"She's expecting." と "She's expecting me."
- David Thayne
- 7月8日
- 読了時間: 2分
この2つの英語表現の違いがわかりますか?
expect の意味に注意です……使い方によっては大きな誤解を招きます!
1. "She's expecting."
意味:「彼女は妊娠している。」
この文の「expecting」は特別な意味を持つ表現で、「妊娠している」ということをやや控えめで間接的に伝えます。文脈によりますが、一般的に「彼女は赤ちゃんを待っている」というニュアンスで使われます。
例:She's expecting her first child.(彼女は初めての子供を妊娠している。)
2. "She's expecting me."
意味:「彼女は私が来るのを待っている。」
ここでは「expecting」は「〜を期待している」や「〜が来るのを待っている」という通常の意味で使われています。この場合、文の目的語("me")が明示されているので、相手が特定の人(話し手)を待っているという状況を表します。
例:I'm running late. She's expecting me at 5 PM.
(遅れているけど、彼女は5時に私が来るのを待っている。)
まとめ:
"She's expecting."
特別な意味で「妊娠している」と伝える表現。文脈によって自然に妊娠の話題に触れられる。
"She's expecting me."
通常の意味で「彼女が誰かを待っている」ことを伝える表現。目的語("me")がポイント。
例文での違い:
1. "She's expecting."
例:She just told me she's expecting!
(彼女が妊娠しているって教えてくれた!)
2. "She's expecting me."
例:She's expecting me to help her with the project.
(彼女は私がプロジェクトを手伝うのを期待している。)
注意点:
「She's expecting.」は文脈によって妊娠の意味だと理解されますが、相手が待っている意味に取られる場合もあるので、周囲の話題に応じて解釈することが大切です!

コメント