top of page

今すぐ使えるおもてなし英語#37|城めぐり(天守・石垣)

日本の文化を英語で紹介するのって、結構むずかしいですよね。

そんな悩みを解決する、今すぐ使える英語フレーズを紹介します。

今回は、「城めぐり」。

これをうまく説明できれば、あなたの英語力は一目置かれるでしょう。


A: Is the castle keep open today?


B: Yes, until 5 p.m. The view from the top is great.


A: What should I look for?


B: The stone walls and moat show clever defense design.


[日本語]

A: 天守は今日入れますか。

B: はい、17時までです。最上階の眺めが良いですよ。

A: 見どころは?

B: 石垣や堀に当時の防御設計が見られます。


【🔑 Key phrases】

castle keep / stone walls / moat


☑️ 解説

1、castle keep(天守/天守閣)

意味:城の中心となる主塔。英語では keep が「要塞の中心部(最後の拠点)」の意味。

使い方

 Is the castle keep open today?(天守は開いていますか)

 The keep closes at 5 p.m.; last entry is 4:30.(閉館・最終入場案内)

言い換え:main tower(分かりやすい)、donjon(専門的)。

メモ:日本の「天守閣」は説明として the main tower of a Japanese castle と補足すると親切。

2、stone walls(石垣)

意味:城を守るための傾斜した石の壁。高低差・角度・石の組み方が見どころ。

使い方

 The stone walls were built to prevent climbing.(登りにくくする)

 Look at the slope and the stonework.(傾斜・石組み)

言い換え:stone ramparts(やや硬い)。

メモ:「石の組み方」を言うなら stonework / masonry が便利。

3、moat(堀)

意味:城の周囲の溝。水堀・空堀があり、防御や侵入抑止の役割。

使い方

 The moat protected the castle from attackers.(攻撃者を近づけない)

 There are inner and outer moats.(内堀・外堀)

言い換え:ditch(一般的な溝)。

メモ:橋や門とセットで案内すると映えます:bridge / gate / entrance。


——

店頭でのひとこと例(自然な案内)

The castle keep is open until 5 p.m. Don’t miss the stone walls and the moat—they show clever defense design.

(天守は17時までです。石垣と堀は当時の防御の工夫が分かるのでぜひご覧ください。)

コメント


bottom of page