top of page


逃亡犯人引き渡し(extradition)
extradition は「逃亡犯人引き渡し」という意味があります。 最近では、この条例の改定に関する大規模デモが行われていることで、世界の注目が集まっていますね。 UK suspends extradition with Hong Kong....

David Thayne
2020年7月28日読了時間: 1分


幕が下りる(the curtain comes down)
アメリカの新聞業界が苦境に立っているという話を聞きます。身売りを余儀なくされる地方紙もあるようです。 The curtain will come down on that history once the sale to the fund is completed....

David Thayne
2020年7月27日読了時間: 1分


脱退(withdrawal)
withdrawalは「脱退」という意味で、動詞のwithdraw(脱退する、撤回する)の名詞形となります。 ニュースなどでは、 withdrawal of the UK from the EU(イギリスの欧州連合脱退)のように、組織や同盟などから脱退、離脱することを表すと...

David Thayne
2020年7月22日読了時間: 1分


申請する(file)
私の母国アメリカで今、大きな会社が次々と経営破綻するというニュースが入ってきています。そんな時によく聞くのが次のような言い回しです。 The company filed for Chapter 11 of the Federal Bankruptcy Code....

David Thayne
2020年7月21日読了時間: 1分


商業用 (commercial)
「コマーシャル」と聞くと、みなさん「CM」を思い浮かべますよね。 このCMとは実はcommercial messageの略だというのはご存知でしたでしょうか?commercialとは名詞では先ほど出てきた「CM」を指して、That popular singer...

David Thayne
2020年7月20日読了時間: 1分


減刑する(commute)
アメリカ大統領が友人の実刑を免除したという報道がありました。 The White House announced on the 10th that President Trump had commuted the sentence of his former aide....

David Thayne
2020年7月17日読了時間: 1分


貸し倒れ(default)
defaultはビジネスなどにおける「貸し倒れ」という意味になります。 先方の業績不振、倒産などにより、売掛金や貸付金などが回収できなくなり、損失となることを表します。ニュースなどでは、A will cover the risk of...

David Thayne
2020年7月16日読了時間: 1分


権益(interest)
先日、日本企業がオーストラリア沖天然ガス田(natural gas field)の権益を取得するというニュースがありましたが、「権益」は英語でinterestと表現します。 interestといえば「興味」あるいは「利息」の意味が思い浮かぶかもしれませんが、実は「利権、権益...

David Thayne
2020年7月15日読了時間: 1分


医療崩壊(overwhelming hospitals)
We have to prevent overwhelming hospitals and build immunity.(医療崩壊を防いで、免疫をつけなければならない) overwhelming hospitalsは直訳では「病院を圧倒する」ですが、現在の患者が押し寄せ...

David Thayne
2020年7月13日読了時間: 1分


「3密(3Cs/Closed spaces, Crowded places, Close-contact settings)」
It seems that the risk of occurrence of clusters is particularly high when the “Three Cs” overlap. (クラスター発生のリスクは3密が重なると特に高まるようだ)...

David Thayne
2020年7月6日読了時間: 1分


フェーズ(phase)
ウイルス感染の警戒区分を示すのにphaseという用語が使われています。各国政府や専門機関によって定義は異なるらしいのですが、「phase 1」「phase 2」と数字が上がっていくにつれて警戒度も高まります。 日本でもそのままカタカナにして「フェーズ」と言っているようですね...

David Thayne
2020年6月8日読了時間: 1分


スーパースプレッダー(super-spreader)
多くの他人に感染症をうつしてしまった人物のことを、super-spreader(スーパースプレッダー)と言います。古くは20世紀初頭から、そのような患者による病気の拡散例が確認されているそうです。前半のsuper-が「過度の」を表すことはご存じでしょうが、後半のspread...

David Thayne
2020年5月27日読了時間: 1分


「経済的痛み(economic pain)」
Economic Pain Will Persist Long After Lockdowns End(ロックダウン終了後も経済的痛みは長く続くだろう)―これは「ニューヨーク・タイムズ」に載っていたある記事の見出しです。...

David Thayne
2020年5月15日読了時間: 1分


「緩和する(mitigate)」
何か好ましくないことを「緩和する、和らげる」と伝えたいときは、mitigateという動詞を使うと便利です。たとえば「新型コロナウイルス蔓延の弊害を和らげる」と言うには、mitigate the adverse effects of the spread of the...

David Thayne
2020年5月5日読了時間: 1分


「世界保健機関(World Health Organization)」
国連の一機関で、スイスのジュネーヴに本拠を置いている「世界保健機関」は、公衆衛生の向上に取り組み、病気の抑制を目指す国際団体。WHO(ダブリュー・エイチ・オー)という略称で広く知られていますが、正式な英語名はWorld Health Organizationです。...

David Thayne
2020年4月30日読了時間: 1分


「濃厚接触(close contact)」
Please avoid close contact with people who are sick.(病気の人との濃厚接触は避けましょう) 濃厚接触とは、感染防護策を取らずに、会食、看護など、感染者と日常生活の中でもより密な接触を取ることを言います。また感染者と濃厚接触...

David Thayne
2020年4月27日読了時間: 1分


「国境閉鎖(Border closure)」
The Government has announced the temporary border closure. (政府は一時的な国境封鎖を発表した) 世界中でのコロナウイルス感染者の増加を受けて、感染拡大を押さえるために、その国への出入国を一斉に禁ずる「国境閉鎖」に踏...

David Thayne
2020年4月24日読了時間: 1分


「アメリカ疾病予防管理センター(Centers for Disease Control and Prevention)」
A study released by the Centers for Disease Control and Prevention.(この研究はアメリカ疾病予防管理センターによって発表された) アメリカ合衆国ジョージア州アトランタにある保健福祉省所管の感染症対策の総合研...

David Thayne
2020年4月23日読了時間: 1分


「自宅待機(stay-at-home)」
ウイルスの拡散を防ぐため、外出せずに自宅にとどまるようにさせる「自宅待機」の命令は、その名のとおりstay-at-homeという語を用いて表現します。 この言葉はもともと、専業主婦あるいは専業主夫を念頭に「在宅の」という意味で使ったり、出不精で家にこもってばかりの人を指した...

David Thayne
2020年4月22日読了時間: 1分


「飛沫感染(droplet infection)」
くしゃみや咳で出るしぶきそのものを他人が吸い込むことで感染する「飛沫感染」という言葉をよく耳にしますね。 これを英語で言うと、droplet infectionになります。dropletとは「小さなdrop(しずく、一滴)」のことです。またinfectionは「感染」を表し...

David Thayne
2020年4月21日読了時間: 1分
bottom of page




