みなさん、この2つの文の違いはなんだかわかりますか?
以下のような違いがありますよ。
1. "Don’t take items off the cabinet."
この文では、「items(アイテム)」という具体的なものを指しています。
つまり、「キャビネットの中にある物を持っていかないでください」という意味です。
ここでの「items」は何か具体的で複数のものを意味します。
2. "Don’t take anything off the cabinet."
この文では、「anything(何も)」が使われています。
これは「何も取らないでください」という意味で、具体的なものが何か分からなくても、キャビネットから「何も取らないように」という注意をしています。「どんな物でも」「何も」、という広い意味を持っています。
まとめ:
「items」は「物」を指し、具体的なものを複数指すときに使います。
「anything」は「何も」を指し、広い意味で「何も取らないで」と注意しています。
文脈によって使い分けることが大切です。
Comments