top of page

「夜ふかし/徹夜」は英語で何ていう?

こんにちは! 11月も半ばに入り、だいぶ日が短くなってきましたね。

夜の時間が長くなると映画やドラマを見たり ついつい夜ふかししてしまいます。。


今回は「夜ふかし/徹夜」 と言いたい時に使える英語表現を紹介します。

単純に stay up all night と言っても良いのですが

pull an all-nighter というフレーズが口語で良く使われる表現です。


例えば「徹夜でオンラインゲームをする」なら

pull an all-nighter playing online games


「徹夜で本を読む」なら

pull an all-nighter reading a book となります。


他に「夜ふかしをする人」を意味して night owl という表現もあります。

直訳すると「夜の梟」ということですが、

それくらい夜型の人を指して使われますよ。


それではまた次回!

Commentaires

Les commentaires n'ont pas pu être chargés.
Il semble qu'un problème technique est survenu. Veuillez essayer de vous reconnecter ou d'actualiser la page.
bottom of page